分卷閱讀15
書(shū)迷正在閱讀:說(shuō)好的是情敵呢!、生存進(jìn)度條[穿書(shū)]、碰瓷界翹楚、國師曲速歸來(lái)、當o在帶球跑時(shí)兩個(gè)a在干什么、為愛(ài)鼓掌(H)、小乙咖啡店、[綜]綱吉今天也在瑟瑟發(fā)抖、[綜漫]白童子、(綜同人)是什么讓你們產(chǎn)生了我是主角的錯覺(jué)???
段時(shí)間,他可能來(lái)得很頻繁,又在突然間變得很少,偶爾會(huì )有情緒失控的傾向?!?/br>Hall的目光轉移到他身上,停頓了一會(huì ),沒(méi)有立即回答。“和你差不多大?!盧ossi補充,“受過(guò)教育,偶爾也打獵,有自己的私人飛機?!?/br>“我不能出賣(mài)朋友對我的信任?!庇知q豫了一會(huì ),Hall才低著(zhù)頭開(kāi)口。“Hall,你在掩護一個(gè)謀殺者嗎?”Hotch盯著(zhù)他,輕微地皺眉。Hall始終躲避著(zhù)他的視線(xiàn),低聲說(shuō),“上帝會(huì )原諒所有真心悔過(guò)的人?!?/br>“一個(gè)仍在繼續謀殺的人,談不上什么悔過(guò)?!盚otch毫不客氣地打斷他的話(huà)。“Hall,縱容兇手不會(huì )是你的本意。讓他繼續下去更多的家庭會(huì )被殘害,甚至整個(gè)阿拉斯加的旅游業(yè)都會(huì )受到打擊?!盧ossi拉住了他,盡可能溫和地對Hall說(shuō),“而你的朋友,并不能真正解脫?!?/br>Hall無(wú)意識地抬手抓緊了胸前的十字架。“Hall?”Hotch逼近一步。“Kirby?”Kim也上前一步,“Kirby,如果你真的知道什么,拜托告訴我們?!?/br>“Marty,你知道我不該說(shuō)的?!盚all依然低著(zhù)頭,輕聲說(shuō)。“所以確實(shí)有這么個(gè)人?”Rossi一把將他拉到自己面前,“Hall,他需要幫助,你如果真心想幫他就該告訴我們他是誰(shuí)?!?/br>“我不能僅僅因為他遇到了麻煩,就懷疑我的朋友是殺人犯?!盚all又沉默了片刻,才開(kāi)口說(shuō)。“Hall,如果他不是,這不會(huì )對他有任何影響?!?/br>“我建議你現在就告訴我們,而不必跟我們去警局?!盚otch盯著(zhù)他威脅道。“……JamesWilson?!盚all最終低聲說(shuō)了個(gè)名字。“James?”Kim吃驚地瞪大了眼睛,“他怎么了?”“Catherine,他妻子,申請到了一份不錯的工作,想要離開(kāi)這里。James很苦惱,兩個(gè)人一直在為此爭吵?!盚all最終有些無(wú)奈地看著(zhù)他們,“但我真的不覺(jué)得他會(huì )為此殺人,James是個(gè)好人?!?/br>“Kim,你知道怎么去他家?”Hotch和Rossi立即轉身往外走。“我是知道??蒍ames不會(huì )做這樣的事?!盞im追過(guò)去想要解釋。“Kim,別輕易下結論?!盧ossi不認同他的說(shuō)法,“在見(jiàn)到他之前,我們也不會(huì )說(shuō)就是他干的?!?/br>“James是個(gè)好孩子。他在紐約上的大學(xué),因為熱愛(ài)這里而回來(lái),致力于保護這里動(dòng)物?!盞im還是搖搖頭,“而且Catherine也許會(huì )和他吵,但不會(huì )離開(kāi)他的?!?/br>第20章JamesWilson對于他們的到來(lái)雖然很意外,卻還是讓妻子給他們倒了咖啡,甚至可能過(guò)于無(wú)聊有拉他們聊天的意思。“呃,James,我們聽(tīng)說(shuō)你遇到了一些麻煩?”Kim看著(zhù)沙發(fā)上的Wilson和忙里忙外的Catherine不知道是不是該直接問(wèn)。James拍了拍自己還上著(zhù)夾板的腿,“謝謝關(guān)心,Marty。從直升機上下來(lái)的時(shí)候不小心摔了一跤,不過(guò)快好了?!?/br>外面的溫度的確不高,Hotch沒(méi)有拒絕那杯熱咖啡,突然想起了那些死去的動(dòng)物,試探著(zhù)隨口問(wèn),“Wilson,之前是你發(fā)現了那些動(dòng)物的尸體?”“我發(fā)現了一部分,聽(tīng)說(shuō)還有別的?!盬ilson點(diǎn)頭,“終于有人對那個(gè)感興趣了?”“唔,你有什么看法?”Hotch和Rossi發(fā)現他仿佛有些興奮起來(lái),兩人暗自戒備著(zhù)。“很奇怪,我看到過(guò)很多偷獵者留下的動(dòng)物殘骸,他們從來(lái)都弄得一團糟。一定有一個(gè)變態(tài)在獵殺我們的動(dòng)物,我向警方報案,向旅游局報告,他們都沒(méi)當一回事?!?/br>“所以你照著(zhù)它去殺人以期望引起注意?”Rossi突然問(wèn)。“殺……人?”Wilson整個(gè)人都呆在那里,“怎,怎么會(huì )?”“能看一下你的醫療報告嗎?”Hotch的語(yǔ)氣卻完全沒(méi)有商量的意思。“哦,好。Cathy,幫我拿給他們?!盬ilson招呼著(zhù)自己的妻子。Hotch迅速翻了翻手里厚厚一疊東西,轉頭對Rossi說(shuō),“一個(gè)月前摔傷的,雙腿粉碎性骨折,做了手術(shù)。不是他?!?/br>Rossi湊過(guò)去看了看。盡管JamesWilson似乎非常符合他們的側寫(xiě),但Rossi也不能不承認一個(gè)月前摔斷了腿,現在還只能勉強拄著(zhù)拐杖下地的人,恐怕沒(méi)法去完成那樣復雜的處理尸體行為。“等一下,殺人是什么意思?誰(shuí)死了?”Wilson還在追問(wèn)。Hotch擰緊了眉毛,“Kim,你們沒(méi)有向當地群眾披露案件?”“沒(méi)有?!盞im搖頭,“Wallis之前想要提醒旅行者注意安全,但是旅游局覺(jué)得會(huì )造成恐慌影響收入?!?/br>“那——剛才Hall是怎么知道的?”Hotch望向Rossi。“也許有警察告訴他了?!盞im也不是十分確定,“雖然沒(méi)有披露案件,但Wallis也沒(méi)有要求大家保密?!?/br>“除了警方和旅游局,你還和其他人提起過(guò)那些動(dòng)物嗎?”Hotch想了想繼續問(wèn)。“可能對Kirby提了一句?!盬ilson有點(diǎn)茫然,Catherine伸手握住了他的手,他羞澀地笑了笑,“那段時(shí)間我以為Cathy想要離開(kāi)我,心情不太好,有時(shí)候會(huì )去找Kirby說(shuō)說(shuō)話(huà)?!?/br>“你和Hall牧師很熟?”Hotch對于說(shuō)說(shuō)話(huà)這個(gè)形容有些意外。“我們一起上的大學(xué)?!盬ilson點(diǎn)點(diǎn)頭。“Hall有所隱瞞,他在耍我們?!盧ossi站了起來(lái),“Kim,馬上聯(lián)絡(luò )Miller,讓他把KirbyHall帶回警局?!?/br>“這不太合適吧?”Kim還有些猶豫,“我們可以再去找他?!?/br>“Kim,照他說(shuō)的做?!盚otch冷著(zhù)臉瞪他,“KirbyHall顯然比他剛剛表現的知道的要多,我們需要給他更多的壓力,而我肯定他在警局不會(huì )比在他自己的地盤(pán)舒服?!?/br>大概對于Hotch還有些畏懼,Kim雖然不情愿,還是聯(lián)絡(luò )了自己的上級。然而當他們回到警局的時(shí)候卻沒(méi)有看到那位牧師,只有初步處理完現場(chǎng)的Miller等人在。Hotch直覺(jué)事情有些糟糕,“Hall呢?”“哦,我