2.
2.
布倫希爾德·斯卡萊特被大家簇擁著(zhù)入座中心,倒是沒(méi)有半點(diǎn)無(wú)所適從,仿佛她本就應該是人群中最璀璨的存在。 耳邊的話(huà)語(yǔ)在現場(chǎng)演奏的樂(lè )曲、酒杯碰撞聲中擴散。她淺灰色的眸無(wú)波動(dòng)地注視著(zhù)杯中香檳的泡沫,指尖叩擊著(zhù)杯壁。表面上看是在認真聽(tīng),淺淺笑著(zhù),溫文爾雅的模樣。 一邊被排擠在外的詹姆斯、波蘭和雷克斯為了成為其中一員,倒是很拼命地沒(méi)話(huà)找話(huà)。 無(wú)非就是些下三路、兒女情長(cháng)之類(lèi)膚淺至極的話(huà)題,圈子里又流行了什么玩樂(lè )花樣,哪家的小輩亂搞得艾滋病了 哪家的私生子跟人私奔了。 推杯換盞間,在場(chǎng)的女性們戲謔的目光不時(shí)落在在三人身上,互相交換眼神,而后她們陣陣發(fā)笑——倒不是覺(jué)得有趣,而是取笑兩個(gè)人身為貴族卻恬不知恥的下賤樣,比平民高貴的血脈 皮囊瞧著(zhù)也不錯 還是掩蓋不了粗俗不堪的靈魂。 三人還誤以為是一種贊許,更是急迫的展示丑陋的嘴臉時(shí),再次被女性們一致無(wú)視。 布倫希爾德不動(dòng)聲色的內心點(diǎn)評——毫無(wú)深度可言,完全是愚昧無(wú)知只會(huì )享樂(lè )的人皮豬,倒也算得上某種生物學(xué)奇跡,竟能將優(yōu)越的先天條件糟踐得如此徹底。終日沉湎于聲色犬馬,精神世界貧瘠得令人嘆為觀(guān)止。 不過(guò)與比婭一同面對的那些笑里藏刀的狠角色一作比較,這種把心思寫(xiě)在臉上的蠢人簡(jiǎn)直可以稱(chēng)得上是天真無(wú)邪,但要是說(shuō)用于給自己緊繃的神經(jīng)放松,也顯得太過(guò)自輕自賤。 人群漸漸sao動(dòng),竊竊私語(yǔ)聲此起彼伏。 “那個(gè)人是誰(shuí)?”“長(cháng)得還挺不錯?!薄拔覐膩?lái)沒(méi)在聚會(huì )上見(jiàn)過(guò)這人?!薄坝侄嘁粋€(gè)嘩眾取寵男?!薄笆遣皇悄募业乃缴郁[過(guò)來(lái)了?”“是誰(shuí)的男寵吧?!薄?/br> 布倫希爾德自然是聽(tīng)得一清二楚,只是她懶得回頭去關(guān)注不相干的人物,因為她身份擺在那里,出什么事都有人會(huì )主動(dòng)上前解決。 眾人面面相覷,靜等許久也沒(méi)一個(gè)人站出來(lái)說(shuō)認識那個(gè)突然冒出來(lái)的人,大家從兒時(shí)起就要參加大大小小的聚會(huì ),即使是病弱的孩子或私生子轉正也是要被長(cháng)輩領(lǐng)著(zhù)安排正式露一次臉的,八桿子打不著(zhù)的親戚也都是做到彼此認識的程度。 在正式的宴會(huì ),作為從小到大接受貴族教育的她們,鮮少有人會(huì )腦袋不清醒的拎著(zhù)男寵出席。 一直沒(méi)人站出來(lái),這意味著(zhù)什么不言而喻。