Kapitel 2 拉文克勞的冠冕
Kapitel 2 拉文克勞的冠冕
剛開(kāi)學(xué)的圖書(shū)館沒(méi)有多少人。 阿莉婭把幾本厚厚的書(shū)堆在桌子上,一本接一本地翻閱。書(shū)里有關(guān)攝魂怪的內容寥寥無(wú)幾,大部分還在禁書(shū)區,若要借閱需要教授的批準。 “塞德斯墨,下午好?!焙彰舯е?zhù)一本書(shū)走到她對面,友好地打了聲招呼。 阿莉婭點(diǎn)了點(diǎn)頭,繼續快速地翻閱目錄。確認這些書(shū)沒(méi)有她需要的內容后,她將書(shū)本合上,堆在一旁。但坐在對面的赫敏卻不一樣,她翻開(kāi)書(shū),認認真真的從第一頁(yè)看到最后一頁(yè)。 看來(lái)普通書(shū)區的書(shū)確實(shí)不夠用。阿莉婭合上最后一本書(shū)。 到了晚上,阿莉婭拿著(zhù)白天在魔咒課上向院長(cháng)弗利維教授要來(lái)的簽字批條,走進(jìn)圖書(shū)館的禁書(shū)區。 這里光線(xiàn)昏暗,陰影遍布,靠近那些高高聳立的書(shū)架時(shí),周?chē)[隱傳來(lái)書(shū)頁(yè)翻動(dòng)的呢喃聲。阿莉婭不動(dòng)聲色地走到目標書(shū)架前,抽出一本泛著(zhù)綠光的《邪惡非生物存在大全》。 書(shū)本被抽出來(lái)時(shí),旁邊夾著(zhù)的一張紙片也飄落在地。阿莉婭撿起這張紙片。這張紙看起來(lái)平平無(wú)奇,就好像只是被人撕掉的某一張書(shū)頁(yè)一樣。 上面寫(xiě)的是......生死水的制作方法? 阿莉婭腦門(mén)一頭問(wèn)號。生死水這種低年級就學(xué)習的藥水,怎么可能會(huì )出現在禁書(shū)區。 她來(lái)了興趣,直接坐在書(shū)架前的地上,給這張紙片施了好幾個(gè)咒語(yǔ)。終于,這張紙片在被施了迷惑咒(Confundo)之后,反向顯示出了本來(lái)的面目。 “......在七樓的走廊盡頭......內心專(zhuān)注......走過(guò)三次......”阿莉婭輕聲讀出紙條上的內容。 在第二天的魔法史課程結束后,阿莉婭來(lái)到了城堡的七樓。她按照昨天在紙條上看到內容,在一幅巨怪畫(huà)像面前來(lái)回走過(guò)三次。 原來(lái)這就是有求必應屋。阿莉婭打開(kāi)門(mén),看著(zhù)里面拉文克勞寢室樣式的房間,好奇地走進(jìn)去。 在這之后,阿莉婭時(shí)常利用空余時(shí)間來(lái)研究有求必應屋。她曾嘗試念叨著(zhù)圖書(shū)館禁書(shū)區——可惜沒(méi)有成功。后來(lái)又嘗試了奧利凡德魔杖店、古靈閣和破釜酒吧等等,逐漸摸清了使用有求必應屋的規律。 “啊,我忘記攝魂怪了?!卑⒗驄I在寢室里翻閱著(zhù)她的有求必應屋專(zhuān)屬筆記本,突然想起開(kāi)學(xué)之際的研究對象。 她確實(shí)是一位典型的拉文克勞,充滿(mǎn)好奇心,喜歡探索未知領(lǐng)域,但讓阿莉婭感興趣的東西實(shí)在太多了,往往是上一個(gè)研究還在進(jìn)行中,就被另一個(gè)新奇的事物吸引,開(kāi)始轉向下一個(gè)目標。 不過(guò),她現在倒是沒(méi)有忘記之前遇上攝魂怪的奇異感覺(jué)。在開(kāi)學(xué)的第一個(gè)周末,阿莉婭拿著(zhù)魔杖,來(lái)到有求必應屋門(mén)前。 我需要有關(guān)攝魂怪的研究資料。阿莉婭默念三遍,然后打開(kāi)大門(mén)。 “咳咳?!卑⒗驄I走進(jìn)去的時(shí)候,不小心被灰塵嗆到,咳了幾聲。睜開(kāi)眼,整個(gè)房間猶如一個(gè)巨大的迷宮,四周堆滿(mǎn)了歷代學(xué)生們藏匿的各種物品,仿佛是一片魔法廢墟。 阿莉婭握緊魔杖,謹慎地邊走邊四處觀(guān)察。書(shū)籍、破舊的魔法道具、破損的掃帚、舊衣物、古怪的裝飾品,無(wú)數件物品被胡亂地疊放在一起??諝庵袕浡?zhù)陳舊的氣味,像是多年的灰塵和古老的魔法氣息混合在一起。 路過(guò)一堆破舊家具和書(shū)堆的時(shí)候,阿莉婭忽然感受到莫名的牽引力。她仔細觀(guān)察那堆破舊的二手家具和書(shū)籍,隨后退后一步,低聲念道:“Expulso!”(沖擊咒) 那堆東西受到一股溫和的沖擊力,書(shū)本和零零碎碎的小東西隨即分散開(kāi)來(lái),向四周滑落,但仍舊沒(méi)有傷到任何一樣東西。 但在分散開(kāi)來(lái)的那一刻,隨著(zhù)一陣低沉的、幾乎不可察覺(jué)的嘶鳴聲,一道黑色的陰影從書(shū)本之間緩緩浮現。阿莉婭屏住呼吸,退后幾步握緊魔杖。這......這是攝魂怪?阿莉婭有些疑惑。 這只攝魂怪不同于她曾在書(shū)中看到的描述:它顯得稚嫩且不穩定,整個(gè)形體在微微顫抖,幾乎透明,像是剛剛被黑暗孕育出來(lái)的影子。攝魂怪微微蜷縮,仿佛還不懂得如何用力伸展自己那瘦弱的手臂,只是本能地蠕動(dòng)著(zhù),似乎在試圖吸收周?chē)纳鼩庀?lái)恢復力量。 隨著(zhù)阿莉婭凝視這個(gè)微弱的黑暗生物,她胸中忽然涌起一種奇異的感覺(jué):饑餓,一種深沉而不可抑制的渴望,像饑餓的野獸般在她的心口處徘徊、翻騰。 這種饑餓感是陌生的,不是對食物的渴求,而是一種更為本能的需求,仿佛她身體的某個(gè)深處被激發(fā),渴望去吸收、去吞噬眼前的攝魂怪。 阿莉婭不由自主地向攝魂怪靠近,心跳逐漸平緩,取而代之的是一種怪異的滿(mǎn)足感。她不記得自己何時(shí)抬起了手,只知道那一刻,指尖傳來(lái)一陣奇特的冰冷感——那不是實(shí)體的觸感,而是觸碰到純粹的、無(wú)形的黑暗。 她微微閉上眼睛,感到一絲愉悅的能量正緩緩流入體內。攝魂怪的身體在她面前逐漸縮小、變得模糊,它的黑影像是被風(fēng)吹散的灰燼般逐漸消散。 阿莉婭不清楚過(guò)了多久,直到那股饑餓感終于平息,寒冷的能量在她體內融化,化為一種溫暖的力量。一絲陰冷的余韻在阿莉婭心底徘徊,讓她隱隱意識到自己剛才似乎跨越了某種界限,觸及了從未接觸過(guò)的黑暗。 她的腦海中開(kāi)始反復回味剛剛的過(guò)程——那股無(wú)意識的吸引力,那種觸碰黑暗的愉悅體驗,就像是探索了一個(gè)從未涉足的禁區,讓她莫名興奮了起來(lái)。 阿莉婭重新將視線(xiàn)投回散落的書(shū)堆,發(fā)現一件半埋在灰塵中的頭飾。阿莉婭的視線(xiàn)停留在那幽幽閃爍的藍光上,心跳驟然加快。 “Wingardium Leviosa?!彼吐暷钪?,魔杖輕輕一揮,那藍色的光芒微微顫動(dòng),冠冕緩緩從書(shū)堆中升起,塵土如輕紗般從它的表面滑落,露出冠冕上古樸而精美的花紋。 這是拉文克勞的冠冕,象征著(zhù)智慧與力量的傳說(shuō)之物,而現在它正靜靜地懸浮在阿莉婭面前。 阿莉婭凝視著(zhù)手中的拉文克勞冠冕,然而,隨著(zhù)她的目光逐漸深入,冠冕散發(fā)出的幽藍光芒開(kāi)始變得陰暗而扭曲。當她的手指輕輕觸碰到冠冕表面時(shí),阿莉婭感受到了一種奇特的振動(dòng),猶如一股隱秘的能量正在透過(guò)冠冕與她產(chǎn)生共鳴。然而,正是這股能量中夾雜著(zhù)一絲難以言喻的陰暗氣息。 阿莉婭握住拉文克勞的冠冕,隨著(zhù)她的意識逐漸與冠冕連接,一種既親切又陌生的感覺(jué),仿佛她的血脈與這件傳說(shuō)中的寶物之間產(chǎn)生了某種共鳴。 “阿莉婭?我的孩子?!钡统炼T惑的女聲在阿莉婭腦海里響起。