![]()
蒂瑪烏斯已經(jīng)有接近一個(gè)月沒(méi)見(jiàn)到阿貝多來(lái)上班了。 這一個(gè)月里發(fā)生了很多事,最首要的一件事就是,內部審查。第二實(shí)驗室給每個(gè)員工發(fā)了通知,關(guān)于近期的社會(huì )事件,實(shí)驗室內部將會(huì )對所有仿生人員工進(jìn)行安全審查,請全體員工配合。 社會(huì )事件說(shuō)的是查耶維奇那群人沖擊議會(huì )大樓被全員逮捕一事。 安全審查在第二實(shí)驗室其實(shí)不是什么稀罕事,這里研究的項目都是國家級的保密項目,偶爾會(huì )有一些不帶腦子的研究員被國外間諜騙走研究資料,或者是,無(wú)法忍受第二實(shí)驗室的管理制度,無(wú)法理解第二實(shí)驗室的研究理念,選擇成為那個(gè)追求正義的叛徒。 這一次的安全審查需要全體員工配合,雖然審查范圍不包括人類(lèi)員工,作為人類(lèi)員工的蒂瑪烏斯也被要求提供了一部分存檔材料,用以協(xié)助調查。 蒂瑪烏斯真的很好奇,原來(lái)第二實(shí)驗室也有仿生人員工嗎? 平時(shí)真的完全看不出來(lái)…… 之前聽(tīng)阿貝多那么說(shuō),蒂瑪烏斯還以為第二實(shí)驗室是少有的“唯人類(lèi)派”,只接受人類(lèi)員工。 如果背叛的人是可以無(wú)限次替換的仿生人,這樣抓出叛徒之后,只需要做出一模一樣的人,再把他放回原位,就能做到無(wú)人察覺(jué)了。 ……前提是,他真的有重做一份的價(jià)值。 蒂瑪烏斯鎖好柜子,背上自己的雙肩包,走進(jìn)電梯,按下負二層的按鈕,之后等待電梯下降,在停車(chē)場(chǎng)的樓層停住。每天下班的固定流程。由于阿貝多負責的這個(gè)區域位置偏僻,路上也不會(huì )遇到其他同事,等電梯下去的時(shí)候,蒂瑪烏斯往往會(huì )拿出手機看看最近的熱點(diǎn)新聞消磨時(shí)間。 一個(gè)月過(guò)去,查耶維奇被捕的相關(guān)新聞仍然是討論的熱點(diǎn)。這兩天的新進(jìn)度是查耶維奇得到假釋?zhuān)贁档貐^有小規模的仿生人游行示威活動(dòng)舉行。 “仿生人的命也是命”這句話(huà)通過(guò)那次徹底失敗的沖擊得到病毒式傳播。即使是對政治事件完全不感興趣的普通人,也因為這次事件,在各大新聞臺了解到這句特別的標語(yǔ)。 大眾對此的觀(guān)點(diǎn)則是一笑置之。 仿生人不過(guò)只是人類(lèi)研發(fā)出來(lái)幫助人類(lèi)的工具,如果仿生人也有自己的生命,那是不是一只普通的機械懷表也可以說(shuō)它是人,需要保護它的人權?當然,那些裝載著(zhù)大腦的仿生人可以說(shuō)是人,但能成為人的,僅此一類(lèi)仿生人罷了。 沒(méi)有剝削仿生人的人類(lèi)會(huì )在看到這些新聞之后反思自己的行為。 就像沒(méi)有資本家會(huì )反思自己的壓榨行為,他們只會(huì )在意生產(chǎn)效率和生產(chǎn)收益,今天賺了多少、今年賺了多少,什么地方可以節省開(kāi)支,能不能從工人身上節省開(kāi)支。仿生人技術(shù)讓資本家的存在變得更加普遍,如果說(shuō)“仿生人的命也是命”是害人的病毒,以恐怖的速度在人群中傳播,那么“資本家”這種病,則是更害人、更致命、更加不易察覺(jué)的病毒,它針對人類(lèi)基因里的免疫缺陷,所有人類(lèi)都是這種病毒的易感體質(zhì)。 約束資本家的只有勞動(dòng)法和工會(huì ),剝削人類(lèi)在以前會(huì )被掛在路燈上,而在現在會(huì )被勞動(dòng)仲裁庭或是工會(huì )制裁;剝削仿生人卻不會(huì )受到任何懲罰,這豈不是正中他們下懷?——緊接著(zhù),就會(huì )有新的問(wèn)題誕生。 新的問(wèn)題會(huì )把科學(xué)技術(shù)和政治捆綁在一起,讓本就無(wú)辜的東西沾染上人類(lèi)唾沫的臭味。 眾所周知,技術(shù)是無(wú)罪的,有罪的是人。 蒂瑪烏斯對這些問(wèn)題不感興趣。 研究員的本職工作就是研究,他心心念念的就是搞科研,跟著(zhù)阿貝多老師研究新型生物技術(shù),他對這些別的……完全不感興趣。 如果要問(wèn)他,仿生人的命算不算命。 蒂瑪烏斯會(huì )毫不猶豫地回答:算。 這與第二實(shí)驗室的主流觀(guān)點(diǎn)相悖,也和社會(huì )主流觀(guān)點(diǎn)不同,但蒂瑪烏斯堅持認為,這些生命,就是生命。不單單指社會(huì )上的機械仿生人,還包括實(shí)驗室里的生物仿生人,都是生命。 他確實(shí)認同,仿生人的命也是命。 電梯停在負二層,員工停車(chē)場(chǎng)。 蒂瑪烏斯熟練地在導航上摁出B大廈的地址,那棟著(zhù)名的活建筑,第二實(shí)驗室在多年前在B-16區投放的實(shí)驗品。它本來(lái)有個(gè)名字,叫Beta,但測試項目大多也叫Beta,喊著(zhù)喊著(zhù),Beta大廈就成了“B大廈”。 今天他有一項特別的任務(wù)要去做。 這項任務(wù)來(lái)自萊茵多特。 去看阿貝多。 詳細地說(shuō),就是去看看阿貝多悶在家里干什么。 據萊茵多特女士所說(shuō),阿貝多以自己沒(méi)有司機、單位又不發(fā)工資他兜里沒(méi)錢(qián)坐車(chē)上班的借口,連續好多次拒絕上級提出的值班要求。這種拙劣的借口實(shí)在可笑,萊茵多特想讓他去看看阿貝多到底在家里搗鼓什么。 蒂瑪烏斯倒不覺(jué)得這個(gè)理由可笑。 前幾天因為血霧彌漫,軌道交通系統暫停運營(yíng),阿貝多被迫打車(chē),那會(huì )兒他就找蒂瑪烏斯借了打車(chē)錢(qián)。到現在也沒(méi)還。 他說(shuō)過(guò)幾天會(huì )給,最近生意不太好。 蒂瑪烏斯也沒(méi)聽(tīng)他說(shuō)過(guò)這事,就問(wèn)他是什么生意。 他說(shuō)他租了個(gè)小鋪面,兼職做仿生人維修。雖然都是街坊鄰里的生意,賺不了多少錢(qián),但也比完全沒(méi)收入好。 蒂瑪烏斯光是聽(tīng)他這么說(shuō)都覺(jué)得他生活好艱難,問(wèn)他是不是最近沒(méi)錢(qián)了才開(kāi)始做。 阿貝多也不藏著(zhù)掖著(zhù),直接坦白這是他一直以來(lái)的副業(yè),在這一帶都挺出名的,這邊的警局都找他修仿生人。 ……然后蒂瑪烏斯就想不通了,為什么他這么出名,還會(huì )欠錢(qián)不還…… 抱著(zhù)疑問(wèn),他敲開(kāi)了阿貝多的家門(mén)。 不光是萊茵多特好奇,他也很好奇,一個(gè)月沒(méi)見(jiàn),阿貝多先生到底在干什么? 開(kāi)門(mén)的是一個(gè)長(cháng)得和阿貝多很像的人。 說(shuō)起來(lái)有點(diǎn)冒犯,他長(cháng)得很像仿生人,他的四肢都由磨損度不同的機械義體配件組成。但除此之外,他跟人類(lèi)一模一樣。如果他真的是仿生人,那可以說(shuō),賦予他生命的那個(gè)創(chuàng )造主,是天才。處理器的配置和硬件調教都做得極為優(yōu)秀,根本看不出來(lái)是仿生人。 不過(guò)應該只是一位全身更換義體的先生吧。 “菠蘿派!”那人突然大喊。 “呃,我不是菠蘿派……”蒂瑪烏斯尷尬地擺擺手。 對方的否定并不能妨礙他源源不斷地釋放著(zhù)自己的熱情,他反反復復地喊著(zhù)“菠蘿派”,興致勃勃地迎他進(jìn)屋里。似乎此“菠蘿派”非彼“菠蘿派”,他的“菠蘿派”就像嬰兒那些模模糊糊的嬰兒語(yǔ),只是大人聽(tīng)不懂他要表達的意思。 屋里很亂,堆滿(mǎn)了義體材料,還有一張手術(shù)床橫放在客廳中間,旁邊配有一些監測生命體征的大型儀器。另外,實(shí)驗室里專(zhuān)門(mén)用于刻錄人格磁盤(pán)的機器也給他搞來(lái)了一臺。這些不應該出現在家里的東西塞滿(mǎn)了阿貝多的整個(gè)家。 這幾乎就是一個(gè)小型的仿生人實(shí)驗室。 蒂瑪烏斯算是知道他的錢(qián)花哪里去了。 “菠蘿派!” 菠蘿派的聲音像一個(gè)指向標,在雜亂無(wú)章的東西里指示出阿貝多的位置。 他蹲在一個(gè)角落里看電腦跑出來(lái)的數據,看頁(yè)面,大概是在解鎖一塊上了鎖的人格磁盤(pán)。進(jìn)度不太順利,他皺著(zhù)眉,一言不發(fā)。 菠蘿派看見(jiàn)蒂瑪烏斯在他的幫助下找到了阿貝多,開(kāi)心地跳了起來(lái),像個(gè)性格單純的大孩子。但這大孩子實(shí)在太大了,眼見(jiàn)也至少是成年的歲數,可這心智水平和語(yǔ)言能力……蒂瑪烏斯總算是清楚了,這是仿生人。 蒂瑪烏斯這哪還敢催還錢(qián),他直入主題:“阿貝多先生……萊茵多特女士讓我來(lái)問(wèn)您最近在忙什么?!?/br> 聽(tīng)到萊茵的名字,阿貝多愣了一下,眼前跳出詢(xún)問(wèn)彈窗也沒(méi)有第一時(shí)間按下確認鍵。 但那只是稍微一個(gè)愣神。 點(diǎn)下確認,破解程序繼續進(jìn)行,他望向站在門(mén)口不敢動(dòng)彈的蒂瑪烏斯,無(wú)奈聳肩:“如你所見(jiàn)?!?/br> “菠蘿派!”菠蘿派在旁附和。 蒂瑪烏斯倒吸一口冷氣,天哪,阿貝多原來(lái)一直過(guò)著(zhù)這種帶小孩一樣的生活嗎? “您是在,研究……仿生人?”蒂瑪烏斯也不太確定,畢竟他家比起實(shí)驗室更像是垃圾回收站,這些機械義體都是淘汰掉的舊物件。如果真是研究,怎么不用全新的?但菠蘿派的存在確實(shí)也證明他是在研究。蒂瑪烏斯禮貌問(wèn)道:“這一位菠蘿派先生是您的實(shí)驗體嗎?” “‘菠蘿派先生’?”這個(gè)稱(chēng)呼還挺有趣,阿貝多笑了,“對,他是我最近在研究的項目的實(shí)驗體。這是一個(gè)全身都用回收站廢品拼湊成的機械仿生人?!?/br>